时间:2024-06-01 15:29:57来源:工人日报
随着网文、网剧、网游不断拓展全球市场,文化产品正逐渐成为中国文化对外交流的新媒介。与此同时,有微短剧创作者坦言,如何实现因地制宜的本土化,是微短剧出海中遇到的最大挑战,“拿一些网红短剧来说,东南亚观众、日韩观众和欧美观众,喜欢的类型是不一样的,想要的‘沉浸感’也是不一样的。”
对此,丁汉青认为,承载着中国传统文化的文化产品进行海外传播时,要取得好的传播效果,首要一点是要具备“可见性”,即能有效触达目标人群。同时,文化产品需要能打动人,引起不同文化背景中消费者的情感共振与广泛认同。丁汉青表示,要做到打动人,“出海”的文化产品需要追求独异性。“承担文化‘出海’使命的文化资本、制作者、生产者等,需要在打造具有内在厚度的独异品上多下些功夫。”
倪可也告诉记者,目前,“出海”的网文类型较为单一、同质化问题严重,“大概类型都是古装玄幻、都市爱情、甜文、爽文等,虽然轻松养眼,但海外观众看多了也会腻。”
丁汉青表示,此阶段存在的同质化、类型单一等问题,有望在市场优胜劣汰的过程中得以纠偏。毕竟,当用户对同质内容厌弃时,提供优质创作内容的生产者就有可能胜出。
“助力文化‘新三样’海外传播更加出彩’亦离不开主管部门的引导。”丁汉青建议,主管部门应以国际传播专项资助计划为杠杆,助力那些弘扬中华文化的优秀作品生产与传播,发挥风向标作用。