时间:2020-12-18 22:14:09来源:互联网
12月16日,由腾讯音乐人和挪威驻华大使馆携手举办的专辑发布会在京举行,多名行业领袖、音乐从业者以及媒体人士到场参与,分享对中挪两国音乐文化的认知及看法。发布会上,腾讯音乐人和挪威驻华大使馆对外宣布“北欧回声”音乐计划第二辑《极光落在北回归线》正式发布,将兼具经典与创新之魅的音乐作品回馈听众,推动中国音乐人与挪威音乐人的深层次交流。
“北欧回声:中国听见比约·艾兹瓦”之挪威特辑《极光落在北回归线》是腾讯音乐人在挪威驻华大使馆的支持下,联合挪威Quint出版公司及制作人Morten Luxhøi,多方协力打造的跨越国界音乐专辑。对挪威国宝级音乐家Bjørn Eidsvåg(比约·艾兹瓦)经典作品进行授权改编,中国音乐人曹方、茶凉粉乐队、陈依妙、简弘亦、刘凤瑶、苏运莹、闫泽欢、赵照用中文全新诠释,北欧团队重新制作,将信仰、生命、信任、热爱、悔恨等敏锐而厚重的命题凝练成动人歌声。全新专辑已于12月15日,在腾讯音乐娱乐集团旗下的QQ音乐、酷狗音乐、酷我音乐正式上线。
聆听神秘回声探讨音乐文化输出 腾讯音乐人倾情献唱专辑曲目
发布会当天,受邀嘉宾相聚在挪威驻华大使馆,共同探讨中挪音乐文化差异,聆听来自「神秘北极圈」的回声。挪威驻华大使馆副馆长Tom Knappskog、腾讯音乐人总经理、资深乐评人王磊,以及代表制作人Morten Luxhøi的朱敏发表讲话。
挪威驻华大使馆副馆长Tom Knappskog对此次合作非常重视,“我很高兴挪威国宝级的音乐家作品能被编译成中文,由中国音乐人演绎。挪威与中国之间的合作源远流长,文化交流是非常核心的部分。我们见证过很多挪威与中国之间的文化交流项目。我们对这次专辑的成功发行表示由衷的祝贺!。”
腾讯音乐人总经理、资深乐评人王磊现场表达了对挪威音乐的喜爱,同时也肯定了北欧回声合作模式的价值。“腾讯音乐人希望能够承担起连接者的作用,为跨国界音乐交流建立起沟通的桥梁,引进其他国家优秀的音乐作品,同时也助力中国原创音乐人走向全世界。“
丹麦籍制作人Morten Luxhøi因疫情原因无法来华,这次代表他出席的项目统筹朱敏谈到:“我们团队通过歌词翻译、绘制专辑封面等企划来诠释原作精神,每位音乐人也加入了自己独特的理解,非常希望可以有更多机会促进中国与北欧的各种文化交流。“。
本张专辑的原词曲作者、挪威国宝级音乐家Bjørn Eidsvåg(比约·艾兹瓦)现场发来对中国观众的视频问候,“以前我的作品只在挪威传播,这次可以被翻译成中文让更多的人听到,我感到非常荣幸,向所有参与专辑制作的工作人员表达感谢!“
此外,音乐人茶凉粉、刘凤瑶、闫泽欢为到场嘉宾带来精彩演出,现场首次演绎《极光落在北回归线》专辑中的全新歌曲,在安静轻松的氛围之下,用自己独特的方式,带领观众领略北欧经典名曲的风采,体验多元音乐文化的魅力。全能唱作人闫泽欢献唱中挪合辑中的《散场戏》,其极具个人标识的音色将幕后人物的柔软与坚强缓缓道来,充满新意的改编和成熟稳定的唱功,使Bjørn Eidsvåg(比约·艾兹瓦)经典曲目焕发新的生机。
媒体群访环节,挪威驻华大使馆副馆长Tom Knappskog表示“就像原作者提到的,挪威语言的歌曲在国际市场非常难推广,这次用中文重新诠释,对挪威音乐的传播是极大的帮助。”腾讯音乐人总经理、资深乐评人王磊说到,“这张专辑会在全球音乐平台发行,也希望疫情结束后,融易新媒体,可以与北欧音乐有更多形式的交流。”
音乐人闫泽欢、茶凉粉、刘凤瑶、简弘亦也纷纷表示非常荣幸参与这次合作。腾讯音乐人简弘亦谈到“首次翻唱不同国家的作品,感到非常新鲜,同时也是一次不一样的尝试。原曲歌词与中文语言习惯不一样,我们用自己的方式进行调整,让呈现的作品既符合中文语言,又能完全表达原有意境。”
《北欧回声:极光落在北回归线》正式发布 腾讯音乐人助力中国原创音乐出海